Ich bin tot. Sie hören mich nicht, und doch schüchtern Sie mich ein.
Вече съм мъртва, не можете да ме чуете, и още се плаша от вас.
Sie hören mich zwar nicht, aber danke.
Зная, че не ме чувате, но ви благодаря.
Soll ich meine Zeit vergeuden? Sie hören mich sowieso nicht an.
Да си губя времето, като знам, че няма да стане нищо?
Und ja, Sie hören mich wie ich 'Sabor de Soledad' esse, denn ich kann nun Essen was ich will.
И ме чуваш да ям "С дъх на самота". Сега мога да ям каквото си искам.
Ich bin ein Vogel. Sie hören mich nicht.
Те не могат да ме чуе, идиот такъв.
Ich dachte, Sie hören mich nicht. Haben Sie auch nicht.
Предположих, че няма да ме чуеш.
Ich wurde aus dem Jahr 2000 vorgeschickt, aber Sie hören mich nicht damit prahlen.
Бях изпратен напред от 2000 година, но да чувате да го раздухвам наоколо.
Sie hören mich nicht, Disco Dan. - Was ist denn?
Естествено, че няма да ме чуеш.
Ich wollte deine Meinung hören. - Mich geht das nichts an.
Не можеш да поканиш баща ми, а Рос - не.
Immer wieder trugen sie ihre Sorgen an Jesus heran, aber sie bekamen von ihm stets nur zu hören: „Mich betreffen einzig eure persönlichen und rein religiösen Probleme.
Отново и отново те идваха със своите затруднения при Иисус, но в отговор чуваха само едно: “Аз се занимавам само с вашите лични и чисто религиозни проблеми.
Sie hören mich also, wie ich ihn ansporne, als ich merke, was geschieht, und dann passiert das Wunder.
Можете да ме чуете как го насърчавам, осъзнавайки това, което се случва, и след това се случва магията.
Mose aber redete vor dem HERRN und sprach: Siehe, die Kinder Israel hören mich nicht; wie sollte mich denn Pharao hören? Dazu bin ich von unbeschnittenen Lippen.
Но Моисей говори пред Господа, казвайки: Ето, израилтяните на ме послушаха; тогава как ще ме послуша Фараон, като съм с вързани+ устни?
0.58475494384766s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?